Hey les amis, je reviens à mon envie pressante de traduire Fediverse par La Fédiverse dans une discussion ouverte sur Wikipedia :

fr.wikipedia.org/wiki/Discussi

À vos claviers !

#fédiverse #wikipedia #traduction

@dada Heu, mais pourquoi "la fédiverse" ? La traduction correcte serait "le fédivers". Mais ça fait "fait divers" donc bof. :D

Dans tous les cas, Wikipédia est seulement là pour faire état du nom d'usage, pas pour choisir quel nom devrait être utilisé. ;)

@danstonchat J'ai pas "le fédivers, vraiment pas. Et des gens n'ont pas conscience qu'on pourrait dire La Fédiverse.
si ça prend pas, tant pis, mais j'essaye !

Et Wikipedia utilise "Le Fédiverse", que j'aime pas du tout :p

Follow

@dada Non sur la page Wikipédia c'est simplement resté en anglais, donc "Fediverse" sans accent, donc ça passe. ;)

Je suis pas fan de traduire "à ma propre sauce parce que je préfère même si ça n'a pas de sens". :(

Sign in to participate in the conversation
Hostux.social

The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!